Att arbeta med språk är något som lockar många. Det som kanske lockar mest är att man ofta får vara kreativ och arbeta med stor frihet. Samtidigt ska det nämnas att det ena språkyrket inte behöver vara det andra likt. Att arbeta på en översättningsbyrå är givetvis inte samma sak som att vara teckenspråkslärare. Här ger vi ett antal exempel på språkyrken som kan vara ett alternativ för den som på något sätt vill arbeta med språk.
Språkkonsult
Som språkkonsult besitter man givetvis stora språkkunskaper. Det finns inga exakta utbildningskrav för yrket, men vanligt är att man utbildad språklärare, lingvist eller tolk. Utöver det finns det flera andra utbildningsbakgrunder som kan vara lämpliga. Ofta ser arbetsgivare, eller snarare kunder, helst att man brinner för det mesta som har med språk att göra. Vidare ska man givetvis kunna backa upp det här med mycket goda kunskaper.
Enligt Språkrådets rekommendationer bör samtliga myndigheter i Sverige anlita språkkonsulter för att stödja de anställda i sitt arbete. Just den här typen av arbete är inte allt som språkkonsulter syssla med. Det är till exempel inte ovanligt att man också verkar som skribent och författare.
Språklärare
Efterfrågan på språklärare (och lärare överlag) är stor. För den som är intresserad av språk och samtidigt tycker om att lära ut är det här troligen ett mycket passande jobb. En fördel med den stora efterfrågan på språklärare är att man bör kunna hitta ett arbete i den stad, eller det område av en stad, som man önskar.
För att arbeta med det här bör man vara legitimerad lärare med behörighet i det språk man vill undervisa. Förutom svenska kan det till exempel vara engelska, spanska, tyska eller franska. Det finns givetvis fler språk än så man kan lära ut – men dessa är vanligast.
Översättningsbyrå
För den som har mycket goda kunskaper i fler än ett språk kan arbete på en översättningsbyrå passa bra. För att vara en duktig översättare krävs dock mer än att man bara kan två språk. Det gäller också att ha en känsla för de båda språken och med fördel även ha stor kännedom kring både mål- och källspråkets kulturer.
En fördel med arbetet på en översättningsbyrå är att det ofta är mycket fritt. Faktum är att det inte är ovanligt idag att en översättningsbyrå är helt internetbaserad. Således är det här inte bara ett jobb för den som gillar språk – utan också för den som vill kunna arbeta var som helst – när som helst.